「多穿點」可不是wear more,英語應該怎麼說
2023/06/08

ADVERTISEMENT

在冬天天氣越來越冷了,當我們想對他人表示關心,讓對方記得多穿點,英語該怎麼說呢?

小問題:雖然wear 是「穿」,more是「更多」,但它們放在一起并不是「多穿點」,這是為什麼呢?

現在就和小編一起看看其他「多穿點」的常見表達吧!

首先,我們讓對方多穿點,那是因為我們怕對方冷,想讓對方感到「暖和」,所以很多表達里都有「warm」這個單詞,比如下面這些表達:

dress warm 穿暖點

例句:

It‘s getting cold, dress warm.

天冷了,多穿點。

【小擴展】

同樣是「穿」,為什麼不說wear warm或者put on warm?

這是因為wear通常是指穿戴的「狀態」,后面要接表示物的賓語;put on指的是「穿衣服」

ADVERTISEMENT

這個動作且要加上表示物的賓語;而dress既可以表示狀態,也可以表示動作,和前兩個不同,它的賓語是「人」,也可以不加賓語。

也就是說,大家可以表達為 wear warm clothes(或wear more warm clothes)或者 put on warm clothes(= dress in warm clothes)都是可以的哦!

舉一反三,文章第一段的問題,你現在知道wear more不對的原因了嗎?一定要用more表示「多」的話,其實用put on more clothes更好一些。

warp up warm 穿上許多衣服保暖

wrap up:使...穿得暖和

=bundle up

wrap有「裹上,包上或纏繞起來」

ADVERTISEMENT

的意思,bundle是「包起來,捆起來」的意思。所以很容易理解,用衣服把自己包起來,其實就是要「多穿點」才會暖和的意思。

例句:

It‘s freezing outside!

外面太冷了!

Remember to wrap up warm. / You’d better bundle up.

記得多穿點。/你最好穿暖和些。

除了warm,「多穿點」還可以這樣表達:

wear extra layers 多穿幾件

例句:

You should wear extra layers, or you will catch a cold.

你應該穿多點,不然你可能會感冒。

layer是「層」,layers是它的復數形式,extra layers就表示額外還要再多幾層,也就是多穿幾件衣服、多穿點的意思了。

今天小編給大家分享了幾種比較常見的表達,如果你知道口語里還有哪些「多穿點」的英文表達,歡迎在評論區進行補充!

ADVERTISEMENT

世錦賽爆冷!丁俊暉慘遭絕殺創造尷尬紀錄,威爾遜和艾倫闖進16強
2024/04/25
5-4!希金斯連勝四局打出16強爭奪戰懸念,奧沙利文暫遙遙領先!
2024/04/25

ADVERTISEMENT

大半夜站那一動不動,媽媽嚇壞欲帶狗狗掛急診,然而抱起來后…她懵了!
2024/04/25
在民間,它被稱為「軟黃金」,有補陰安胎的功效,以前農村孕婦情緒煩躁,婆婆就拿它煮水
2024/04/25
在民間,它被稱為「草王」,藥用功效極高,市場上一斤300塊,不認識的就可惜了
2024/04/25
農村老人稱它為「止咳之王」,有幾千年藥用歷史,咳嗽咽痛的朋友們,不妨試試
2024/04/25

ADVERTISEMENT

在民間,它被稱為「抗癌果」,外形似西瓜,非常珍貴,大家別認錯了
2024/04/25
感動!全紅嬋奪銀,跟教練撒嬌,陳若琳:不想讓小紅走我的彎路!
2024/04/25
超猛!!宋承憲最新[大尺度]懸疑驚悚劇❗️后半段震驚三觀的「精彩反轉!」
2024/04/25
大金毛11年前救了一頭母鹿,結果它每年都會帶著娃上門找狗子幫忙...
2024/04/25